|
Meditime mbi profilin profesional
të ndërmjetësit kulturor
Tashmë kanë kaluar pesë
vjet nga fillimet e figurës së ndërmjetësit kulturor menjëherë pas
kurseve të para të formimit; kurse të cilat kishin për qëllim formimin
e një profili profesional mbi bazën e eksperiencës së vendeve të
tjera europiane, sidomos asaj franceze. Mendojmë që këto kurse prej
200-700 orësh, trajtonin temat kryesore në përgatitjen e një ndërmjetësi
i cili duhet të njohi mirë gjuhën italiane , t’i përkasë një grupi
etnik aktualisht në Itali, si edhe të marrë nocionet bazë të antropologjisë,
të normave dhe ligjeve italiane në sektorë të ndryshëm si për shembull
ai shëndetësor, si edhe të jetë i aftë për t’i komunikuar në mënyrë
profesionale këto njohuri të fituara. Kurset e para ishin të këtij
lloji: një pikënisje për të realizuar figurën e ndërmjetësit, për
të përkufizuar realisht rolin dhe funksionin e tij si edhe kufijtë
e kësaj figure. Pra, një kuadër i plotë i cili përcakton dhe kualofikon
figurën profesionale të ndërmjetësit kulturor. Kanë kaluar pesë
vjet (nuk i referohem eksperiencës në Veri, pasi atje ka filluar
më parë) dhe ka qënë një rrugë shumë e vështirë për arsye se figura
e ndërmjetësit nuk ishte akoma e njohur. Gjatë kësaj rruge kemi
hasur shumë vështirësi dhe pak mirëkuptim si nga ana e insitucioneve
(për mangësi informacioni si edhe për paragjykimet që kanë kundrejt
imigrantëve), ashtu edhe nga ana e shoqatave të cilat na kanë vënë
në dispozicionin tonë lokalet e tyre me qëllim ushtrimin e këtij
profesioni. Gjatë këtyre viteve figura e ndërmjetësit është eksperimentuar;
gjithashtu është ndjerë i nevojshëm edhe sensibilizimi ndaj kësaj
figure i operatorëve të shërbimeve shoqërore dhe shëndetësore, duke
parashikuar dhe organizuar kurse formimi për vetë operatorët. Ne
ndërmjetësit kulturorë, me impenjimin tonë profesional, me aftësinë
tonë për të vepruar me pasion dhe vullnet të mirë kemi vënë në praktikë
karakteristikat e plota të ndërmjetësit kulturor. Ne kemi analizuar
të gjitha anët teknike të këtij roli si edhe elementët themelorë
për të ndërhyrë në mënyrë të përshtatshme në të gjitha shërbimet.
Duke bashkëpunuar në këtë mënyrë, kemi arritur të përgatisim terrenin
e përshtatshëm për punësim duke synuar në të njëjtën kohë në rritjen
e cilësisë dhe të sasisë së shërbimeve. Për punën që kemi kryer
prisnim si nga shoqatat ashtu edhe nga institucionet më shumë respekt
kundrejt të drejtave tona si edhe njohje më të thellë të figurës
së ndërmjetësit; ndërsa në të vërtetë sot jetojmë një realitet në
të cilin instiucionet dhe disa njerëz apo grupe (duke u nisur nga
interesa personale) punojnë për të na hequr qafe me preteksin e
kualifikimit ose të rikualifikimit, duke krijuar në këtë mënyrë
një situatë kritike e cila, sipas meje, nuk ndikon pozitivisht në
përmirësimin e profesionalitetit dhe të shërbime që ofron ndërmjetësi.
Gjithashtu, besoj se, kjo rrymë interesash të ideologjizuara, rrit
pengesat në momentin kur lind nevoja e harmonizimit të roleve, si
edhe realizimit të një raporti të drejtë ndërmjet profesioneve,
me qëllim favorizimin e një shoqërie multietnike dhe multikulturore.
Ne mendojmë që për të shkuar drejt interkulturës në mënyrën më të
saktë dhe të shëndoshë dhe në përputhje me nevojat dhe kërkesat
aktuale të Italisë, duhet të ecet sipas këtyre kritereve: 1. Njohje
e rolit, e të drejtave dhe e hapsirave në të cilat veprojnë ndërmjetësit,
të cilët kanë punuar gjatë këtyre viteve duke fituar eksperiencë,
si edhe duke i ofruar ndërmjetësve më shumë mundësi në njohjen e
vazhdueshme të shërbimeve; 2. Saktësimi i tipologjisë së kurseve
të formimit për ndërmjetësit kulturor dhe për interkulturën, pjesëmarrësit
e të cilëve duhet t’i përkasin grupeve etnike dhe kulturore aktualisht
në Itali, pasi ata kanë një eksperiencë të drejtëpërdrejë me imigracionin.
Mendoj gjithashtu, duke u bazuar në eksperiencën time të punësimit
dhe të formimit që për të formuar një ndërmjetës duhet një kurs
prej të paktën 500 orësh ose më mirë, nga 500 deri në 1200 orë;
Kurs në të cilin të trajtohen temat e komunikimit interpersonal
dhe interkultural duke dhënë gjithashtu edhe nocionet bazë të antropologjisë
edhe të psikologjisë si edhe informacionet e nevojshme mbi normativën
dhe ligjet e insiticioneve dhe të shërbimeve shëndetësore. 3. Të
ndihmohen ndërmjetësit me qëllim organizimin e tyre në grupe ose
shoqata, për të krijuar një organizëm në nivel kombëtar, rajonal
si edhe formimin e grupeve të bashkëpunimit me sektorë të ndryshëm
të shërbimeve në çdo moment në të cilin ato do të kenë nevojë. Kjo
nuk do të thotë që ne jemi kundër kurseve ose studimeve universitare
mbi interkulturën dhe ndërmjetësimin e hapur ndërmje italianëve
dhe të huajve. Këto studime, ashtu si kemi besuar dhe theksuar edhe
më parë, janë të dobishme dhe të rëndësishme në formimin e personelit
të aftë për të administruar dhe drejtuar interkulturën brenda shoqërisë
dhe shërbimeve si edhe për të rritur cilësinë profesionale të ndërmjetësit,
por është e rëndësishme që kurset universitare të mos konsiderohen
kritere të detyrueshme në ushtrimin e profesionit të ndërmjetësit
kulturor. Në këtë mënyrë këto studime do të shërbejnë si një mjet
i cili do të favorizojë harmoninë midis italianëve dhe të huajve
ose ndërmjet roleve të ndryshëm, pa mohuar të drejtat dhe punën
e secilit me qëllim ecjen së bashku në rrugën e zhvillimit të një
shoqërie më të shëndoshë dhe më të pasur nga/në elementë të ndryshëm.
Të synosh në rritjen e profesionalitetit të ndërmjetësit nuk do
të thotë sipas nesh, të mohosh punën dhe mundësitë e ndërmjetësve
të huaj aktual për të vazhduar punën pa qënë të diskriminuar ose
të klasifikuar si ndërmjetës të kategorisë A apo të kategorisë B.
Përmirësimi i punës së ndërmjetësimit nuk do të thotë detyrimisht
që kjo të shikohet si një mënyrë e natyrshme njohjeje (akoma jo
e plotë në Itali) e kësaj figure profesionale. Ndërmjetësit kulturorë
i kërkojnë institucioneve italiane dhe shoqatave t’i përqëndrojnë
forcat me qëllim zhvillimin e një modeli integrimi të lirë nga frika
i të "ndryshmit" si edhe të mos vendosin gjithmonë idenë e “sigurimit”
përpara se të fitet për fenomenin e imigracionit; fenomen ky tashmë
ndërkombëtar i kushtëzuar nga një situatë shoqërore dhe ekonomike
në nivel botëror i cili duhet të llogarisë mirë shpërndarjen e burimeve
dhe të zhvillimit ndërmjet Veriut dhe Jugut të botës. Roma 22-12-2002
Abdul Latif Al Saadi Ndërmjetës kulturor
Ndërmjetës kulturor
Roma 22-12-2002
Abdul Latif Al Saadi |