Bienvenus au site multilangues de l’ immigration, de l’ hospitalité, de l’ integration a Rome e la Provence

 
arabo  italiano   inglese  albanese  bosniaco  romeno  spagnolo  ucraino
  Tu te trouves dans :  home  > Qu’est-ce que la mediation culturelle > La mediation linguistique culturelle >Divers niveaux de médiation culturelle <


 

 


Divers niveaux de médiation culturelle

(Documento di lavoro presentato dal Dossier Statistico Immigrazione/Forum per l'intercultura all'Organismo del CNEL per il coordinamento delle politiche di integrazione sociale degli immigrati).

Sommaire
  1. Promesse: le caractère structurel de l'immigration
  2. La simplification administrative
  3. Intégration des immigrés et médiation culturelle
  4. Le protagoniste des associations
  5. Conclusions opérationnelles




 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

Retournes au sommaire

 

 

 

(le caractère structurel de l'immigration)
Le phénomène migratoire est entrain d’assume même en Italie, comme cela c’est déjà s'est produit dans autres pays de l'Union européenne, une dimension plus nettement structurelle. Cette majeure stabilité est rendue évidente de suite de l'augmentation continue des présences, de l’accélération de la procédure de recomposition de famille nucléaire, du considérable nombre de mineurs fils d'immigrés (en prédominance nés en Italie) et de la croissante de l’insertion de la main-d'oeuvre immigrée dans le monde du travail.

A million et demi d'immigrés séjournants au debout de 2000 s'ajoutent maintenant annuellement plus que 100 mille nouveaux arrivés. Il se pose par conséquent des exigences différentes selon ces deux catégories de destinataires unies.

Pour les nouveaux arrivés il doit être rendu plus facile l'accès aux services publics, remodeler de façon à pouvoir répondre même aux exigences de cet nouvel usage. Il reste cependant le fait que l'usager immigré se trouve dans plus accentuée situation de besoin et de majeure insécurité pour l'insuffisante connaissance des mécanismes de la nouvelle société. Cela exige donc , d'un coté, un fort engagement de simplification administrative et, de l'autre, la mise à disposition d'une figure facilitatrice, qu'on emploie pour décoder et raccorder les codes de la société d'accueil et du nouveau arrivé, et à l'occurrence que se fasse la responsabilité de traduire, interpréter et même remplir les fiches, évitant ainsi les malentendus, de traîner les choses en longueur et dans les cas extrêmes la perte des droits.
Celle-ci est une fonction connue dans beaucoup de pays d'immigration, où on parle d'interprétariat de contacte et de conversation ou d'interprétariat social, communautaire et culturel, en accentuant ainsi la valence technique- professionnelle dans le premier cas et celle socio- culturelle dans le second


Les immigrés depuis longtemps résidents, et spécialement ceux nés en Italie, sans renoncé à l'attachement à leur culture d'origine, sont appelés à acquérir une flexibilité qui leur permette de s'insérer d’une manière plus approfondie dans le nouveau contexte, en contribuant ainsi à la construction d'une synthèse sociale plus riche qui voie même les italiens impliqués dans un processus de changement. À ce niveau est indispensable la médiation culturelle qui, contrairement à l'interprétariat social, ne n'occupe pas directement de faciliter l'accès de l'individuel immigré aux services mais plutôt oeuvre en domaine social et fait chargement de favoriser une sorte de transition culturelle qui engage des italiens et des immigrés et permet d'encadrer en manière pas conflictuelle les nouvelles spécificités culturelles, favoriser les parcours de réciproque échange et promouvoir, soit entre les italiens qu'entre les immigrés, interventions de sensibilisation et éducation aux perspectives interculturelles

Tous les deux les types d'intervention sont, si toutefois à de niveaux différents, dérivé de l'engagement nécessaire dans une société plurilingue, multiethnique et multiculturelle qui met en évidence la nécessité de répandre sur tout le territoire une organique politique d'intégration en faveur de cette catégorie de "nouveaux citoyens", devenus une partie stable de la population résidente. Le présent document, en partant de ce cadre d'ensemble, arrête d'abord sur une nécessité d'une simplification administrative tendant à faciliter les accomplissements à chargement des immigrés pour ensuite entrer dans mérite de la médiation culturelle et des médiateurs culturels dans le conteste normatif qui s'est délinéé après la loi 40/1998.
L’objectif du document est cela de proposer quelques stimulations dues à des expériences conduites en diverses parties d'Italie et d’expliquer les aspects sur lesquels il est opportun intervenir à des divers niveaux avec des ultérieures décisions, soit au centre que sur le territoire.

 

 

 

1. La simplification administrative



a) Objectes vous à rejoindre
En ligne avec le Texte Unique sur l'immigration, qui tend à renforcer le statut juridique de l'immigré régulièrement séjournant, est combien jamais opportun de réfléchir sur l'introduction d'une série de mesures de caractère administratif tournées à coordonner plus fonctionnellement les bureaux, à simplifier les procédures et à réduire la duplication des documents. La complication et la rigidité des procédures sont, en effet, souvent cause d'incertitude et de le retour dans l'illégalité. Par conséquent il est souhaitable une coordination des administrations pour : - La simplification des procédures en matière du renouvellement du permis de séjour, demande du papier de séjour, regroupement familial et reconnaissance des titres d’études ; - La coordination des procédures pour le permis de séjour, l'inscription au registre d'état civil, l'inscription à l'Inps et celle au Service sanitaire national ; - La réduction de la duplication des documents concernant la demande de visa, la permission de séjour, la prestation de garantie, offerte de travail, et cela à bénéfice soit des citoyens étrangers que des italiens impliqués dans les procédures. Les ressources d'organisation et les acquisitions technologiques rendant concrètement possible la simplification de ces accomplissements administrés auxquels un immigré est sujet en relation à son séjour en Italie. Il doit être rappelé à ce sujet qu'ils ont donné un bon résultat, et par conséquent vont être étendues, les expériences palpables sur le type du guichet unique qui ont impliqué diverses administrations sectoriellement complètentes pour les pratiques des immigrés. Il doit ajouter que la simplification administrative est une exigence pas limée aux pratiques concernant le séjour des immigrés et implique même nombreux autres domaines de grande importance pour la vie familiale (asiles , les maisons populaires) et ouvrables (concessions de licences et d’octroi d'autres documents).

b) Collaboration du monde social
À l'appui cet engagement, qui est vraiment de la publique administration, doivent être valorisées les diverses expressions du monde social (syndicats, patronages, volontariat, associations soit d'italiens que d'immigrés) entre lesquelles on peut retrouver les personnes en mesure d'actionner sur le territoire en régime de convention avec les bureaux publics. Parité de ce monde social sera acceptée et valorisée la capacité de favoriser une lecture plus attentive des besoins des immigrés, de prendre la charge faire des analyses critiques de la situation existante, de concourir à la création de moyens de contrôle du caractère administratif et de gérer les instances de précontentieux et de recours lorsque les décisions des bureaux ne répondent pas aux standards de tutelle sanctionnés par loi. Cette stratégie d'efforts convergents entre secteur public et des forces sociales peut favoriser, tant entre les italiens combien entre les immigrés, le protagoniste de ces figures qui se sont formées aux tâches de tutelle. En particulier les associations des immigrés, dans le domaine de cette stratégie, pas seulement sont appelées à mettre à disposition médiateurs des linguistiques et des interprètes, mais ils peuvent même être valorisés pour le réseau qui entretiennent dans le territoire en matière d'information, d'assistance et d'accompagnement prés des bureaux publics : donc ils méritent à plein titre d'être soutenu des organismes locaux (des sièges, contributions, approbation de projets spécifiques) et d'être impliqué dans les comités territoriaux, dans le consulte ou en les structures analogues. Les associations des immigrés sont des organismes à haute capacité de prise, la valorisation de laquelle doit se retenir combien jamais nécessaire dans je conteste d'immigration comme cela italien qui est extrêmement diversifié pour le considérable nombre de groupes nationaux d'immigrés (poli centrale migratoire). Va rappelé que l'implication des immigrés dans l'associationiste est bariolée et offre des multiples possibilités de grand intérêt : auprès des associations italiennes qui utilisent des opérateurs immigrés, il y a les associations à caractère ethnique ou l'interethnique, comme même il y a les associations mixtes auxquelles ils adhèrent des membres soit des italiens qu'immigrés. L'objectif d'une simplification administrative doit porter à se questionner sur la possibilité d'impliquer dans quelque mesure même les ambassades et les consulats des pays d'origine pour certains accomplissements.
Sans doute il constitue une condition indispensable pour le bon hésite de cette stratégie développe d'une action formative à dimension interculturelle bénéficie des fonctionnaires des bureaux publics, qui réussissent à faire rejoindre une majeure conscience de la poste en jeu interculturel qui se retrouve même à niveau administratif.

 

2. Intégration des immigrés et médiation culturelle


 
a) Le modèle d'intégration
Le modèle d'intégration repris de la loi 40/1998, affirme d'une partie l'universalisme des droits et reconnaît de l'autre comme une valeur les diversités des cultures d'appartenance pourvu que ils ne contrastent pas avec les valeurs fondamentales de la société italienne, que même les immigrés sont tenus à partager, comme du reste les italiens sont appelés à respecter leurs spécificités culturelles.. Fonctionnel à ce modèle elle est l'expérimentation de nouvelles formes de rapports et les comportements qui favorisent l'inclusion des immigrés et un échange avec leurs cultures. Pour que le modèle d'intégration pré choisi du législateur puisse se réaliser concrètement, il se demande, au niveau de mentalité des opérateurs et de choix opérationnels prés des sièges des décisions, une flexibilité ouverte à la réciprocité ainsi que les différentes identités culturelles, sans être menacées ou refusées, confluent dans un terrain qui, si toutefois unitaire quant aux règles fondamentales de cohabitation, reste caractérisé de la présence de personnes avec appartenance multiple et, par conséquent, d'un dynamisme caractérisé sur la comparaison dialectique et sur la valorisation réciproque (des langues, des expressions littéraires, valeurs, traditions, rangent sociaux et juridiques). Elle est la médiation culturelle à favoriser la disponibilité à la rencontre et à l'échange de quel "il reçoit" et de quel "il est reçu" pour la réalisation de objectes vous communs de développe capables d'enrichir l'entière société..


 



b) La médiation culturelle.
La médiation culturelle, à considérer un véritable pont entre les deux parties, sert à faciliter le procès d'intégration des immigrés et de changement de la société italienne qui les accueille dans un commun engagement de réciproque adaptation. L'utilité de médiateurs culturels immigrés prés des bureaux publics contribue à ôter les obstacles qui interdisent ou empêchent la communication avec les usagers immigrés, espèce de la récente insertion, en prévenant les situations conflictuelles et en favorisant l'obtention de leurs droits. Mais la fonction de la médiation culturelle ne s'épuise pas dans la facilitation des pratiques administratives aux nouveaux venus, qu'il porterait à la qualifier comme l’urgence. Dans le sens plus plein la médiation culturelle consiste dans une action d'ensemble qui favorise l'intégration culturelle des immigrés résidents en Italie et leur acceptation de la part des italiens sur un plan d’égale dignité. A coté de la dimension personnelle de la médiation il y a donc cela collective, qui implique des groupes et des associations et favorise une véritable intégration sociale.

La médiation, ainsi entendue, est l'âme de la politique migratoire et de la même intégration parce que, en se plaçant au terme de ces décisions qui ont une prédominante nature instrumentale (détermination des flux, réglementation sur le séjour, fonctionnement de la publique administration) porte à se questionner sur signification de la cohabitation de personnes de cultures différentes et déterminer et rendre opérationnelles les possibilités d'un raccord fonctionnel et enrichissant. Il est à ce niveau que se joue la réussite de la politique migratoire, c’est-à-dire en montrant dans le concret que les diversités peuvent être des coordonnées dans le dessein unitaire partagé par la population locale et des nouveaux venus.


 

 
c) Le médiateur culturel
La loi 40/1998 a introduit pour la première fois dans notre système juridique la figure du médiatrice culturel, réussissant ainsi une expérimentation entamée dans le cours des ans '90.
Le médiateur culturel est un opérateur, doué d'une spécifique préparation, qui dans le procès d'intégration qui se développe à niveau territorial s'insère dans le territoire comme figure "pont" et interactive entre les immigrés, d'une partie, et des services publics et de la société, de l'autre, au fin d'interpréter les exigences en champ et en favoriser le raccord.

La reconnaissance professionnelle du médiatrice culturel implique pour lui de son institutionnalisation qui, si toutefois selon des critères de flexibilité, demande adaptée mise à point.

Parce que le rôle de cette figure ne soit légèrement comparé à un "opérateur joli Passepartout", qui manque les compétences pour l’accomplissement de sa tache. ils sont Les diverses précisions sont nécessaires relativement aux tâches à effectuer, aux secteurs dans lesquels intervenir, à la typologie des débouchés ou travails , aux caractéristiques professionnelles, aux standards formés à réaliser, à l'évaluation de l'expérience de quel depuis longtemps oeuvre dans le secteur et à vérifie de l'efficacité de la liaison avec le groupe et le pays d'origine comme même avec la société italienne.

Vraiment parce que le formalisation de la loi est arrivée après une expérience sur le champ, on doit faire force sur combien il est émergé de telles expériences en plaçant les divers aspects dans une vision d'ensemble.

Par exemple, en ce qui concerne la formation, beaucoup a été dit sur le niveau de connaissances nécessaires pour pouvoir exercer une fonction "pont" vis-à-vis des structures administratives et de différents autres secteurs de la société. Parité, en ce qui concerne la préparation à la fonction d'accompagnement des immigrés. Elle est assez vaste la base de convergence sur les qualités relatives aux capacités psycho- pédagogiques, aux techniques d'interprétariat et à l'exactitude professionnelle de la médiatrice, décelable même de l'activité déroulée avant l'entrée en vigueur de la loi 40/1998. En allant au-delà de ces acquisitions, il s’agit maintenant de se déterminer des parcours formés sur type, uniquement aux heures de formation nécessaire, et d'entrer même dans le mérite de la formation spécifie nécessaire pour pouvoir actionner dans les différents secteurs. Et, ensuite, rappelée l'importance des stage à accomplir prés des structures publiques et du privé social et des perspectives de formation permanente déesses médiateurs.

Fonctionnel à ces perspectives formatives ils sont les critères de détermination des organismes qui peuvent être certifiés à se faire chargé de la formation des médiateurs et le choix des secteurs auxquels ils vont destinés avec priorité les médiateurs culturels..

Dans le contexte plus organique même les rapports d'emploi des médiateurs doivent être perfectionnés et consolidés. Jusqu'à présent il s'est recouru à des rapports de coopération, de prestation professionnelle, de contrats de collaboration coordonnée et continuelle, de travail employé privé et de travaux socialement utiles : ces expériences fournissent évidemment supporte combien jamais utile aux décisions à adopter.

 

 

3. Le protagoniste des associations

Un discours sur la médiation et sur les médiateurs culturels comporte même la détermination des critères sur la base dont les associations (d'italiens, d'immigrés ou mixtes) peuvent stipuler des conventions avec les structures publiques pour mettre à des dispositions ses médiateurs culturels et pour mener des programmes de médiation culturelle.

Cette implication est nécessaire parce que la médiation ne tombe pas dans le risque d'être bureaucratisé et vraiment pour cette raison les associations d'immigrés et les organisations opérantes dans elles faveur ont obtenu du législateur une significative reconnaissance (Teste Unique, art. 42) : en mentionnant les deux ces expressions associatives le législateur semble avoir voulu éviter les ethnisme de cet important épelle.

Les fonctions reconnues aux associations, à dérouler avec le soutien des structures publiques, sont multiples : effectuation de cours de la langue et culture d'origine ; diffusion d'informations relatives aux opportunités d'intégration ; valorisation des expressions culturels, récréatifs, sociaux, économiques et religieux des immigrés. Les associations concourent, en outre, pour réaliser l'insertion scolaire des fils des immigrés (art. 38, 4).

Ces associations, à condition d'être inscrites à l'approprié registre, sont certifiées à signer des conventions avec l'État, les régions, les province et les communes pour l'emploi de médiateurs interculturels au fin de faciliter les rapports entre les individuelles administrations et les étrangers appartenants aux différents groupes ethniques, nationaux, les linguistique et religieux.

En outre, pour prévenir des comportements des discriminatoires, xénophobes et racistes, les associations, sont appelés à promouvoir des cours de formation à la cohabitation dans une société interculturelle bénéfique par les opérateurs publics et privés qui aient des rapports habituels avec les immigrés ou ils s'occupent d'immigration.

On traite de pistes très concrètes à suivre dans la programmation des interventions, qui permettent de renforcer la fonction de l'associationiste et utiliser son apport.


 

 

4. Conclusions opérationnelles

La convergence opérationnelle du monde social avec les structures publiques au fin de rendre plus facile l'intégration des immigrés et plus incisive la médiation culturelle peut se configurer seul comme une conquête de fait, à rejoindre à travers la diffusion des bonnes pratiques aux divers niveaux des prises des décisions et la comparaison et le débat prés des sièges institutionnels de comparaison.

Les Régions, auxquelles elle est déférée la compétence en matière de formation professionnelle, sont appelées à r3fléchir sur les expériences jusqu'ici conduite pour parvenir à des critères uniformes en ce qui concerne l'attribution de qualifie médiateur de culturel, en dépassant avec cette adresse uniforme les obstacles qui actuellement se présentent lorsque les médiateurs se déplacent dans une Région divergée de celle qui a conféré diplôme. Il va de lui que les positions à caractère plus général doivent être débattues su sein la Coordination des Régions en matière d'immigration et à la Conférence région- Régions.

A leur tour les Communes et les Province, étant les organismes locaux qui gèrent concrètement les procès d'intégration et qu'ils prennent la charge d’utilité des médiateurs culturels, peuvent fournir une considérable contribution pour rendre concret et important des autres aspects opérationnels déjà rappelés.

Il est indispensable que la simplification administrative et la médiation culturelle deviennent des matières de débat et de comparaison dans les Comités territoriaux de l'immigration et que dans la mêmes soit vaste la participation du monde social.

Le Consultant de l'immigration prés du Département pour les Affaires Sociales et l'Organisme de coordination prés de CNEL peuvent offrir leur supporte pour favoriser un débat unifiant sur cet article, objectif pour l'obtention duquel peut tourner utile l'utilise stimulant de cote du Fond national pour les politiques sociales.

Ils sont multiples et toujours majeure évidence les raisons structurelles qu'ils laissent entrevoir le radication de l'immigration en Italie. La simplification des procédures, d'une partie, et la médiation culturelle, de l'autre, peuvent faciliter et rendre moins problématique cet insermenté avec réciproque satisfaction: voilà parce que s'engager sur ce plan il signifie préparer pour temps la société du futur.

(janvier 2001)